全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
學(xué)校簡介| 精品課程| 教師團(tuán)隊| 學(xué)校環(huán)境| 校區(qū)地址| 新聞動態(tài)
來源: 北京外國語大學(xué)國際課程中心 編輯:佚名
還記得上次的期末匯演現(xiàn)場嗎?北京外國語大學(xué)國際課程中心的老師和拉丁語社的同學(xué)們一起演唱了歌曲《涅奧布勒的獨白》。這場表演不僅僅展示了學(xué)生們多語種學(xué)習(xí)的成果,更是北京外國語大學(xué)國際課程中心對北外DNA傳承的表現(xiàn)。
這首由師生共同演繹的拉丁語歌曲選自《賀拉斯詩全集》,距今已有一千多年的歷史。《賀拉斯詩全集》的作者賀拉斯是古羅馬黃金時代與維吉爾、奧維德齊名的三大詩人之一。《涅奧布勒的獨白》描寫的是一位少女對心儀男子的愛慕與思念,以及她想象心上人在一天中的生活經(jīng)歷。
當(dāng)音樂聲再次響起,這首穿越百年的情詩能夠觸動您的心弦嗎?
當(dāng)天,我們都穿上了具有希臘風(fēng)格的服裝。我懷著激動的心情演唱了這首歌。為了讓我們在演唱時能更有情感,老師先帶領(lǐng)我們逐一翻譯了每一句話的意思,之后讓我們探索作者通過詩歌表達(dá)的情感。經(jīng)過反復(fù)練習(xí),我們能在腦中直接將拉丁語與對應(yīng)的圖片內(nèi)容匹配。
對我來說,最難的部分莫過于詩歌的格律了。通俗來說,就是唱的時候怎么斷句。一般在拉丁語詩歌中短短長長為一個格律,但在演唱時卻不是這樣,比如 Operosaeque Minervae需要唱成Operosae queminervae。雖然在剛開始的時候我不適應(yīng)這樣的唱法,但在老師的耐心指導(dǎo)和同學(xué)的不斷鼓勵下,最終完成了整首歌的演唱。
這是我次在舞臺上唱歌。通過這次表演我克服了在舞臺上和學(xué)習(xí)拉丁語時的緊張情緒,對我而言是一次自我的突破。
在練習(xí)表演的過程中,不但讓我對拉丁語更加熟悉,而且還讓我了解了古羅馬時期的文學(xué)。這也讓我對西方世界的歷史和生活方式產(chǎn)生了濃厚的興趣。我想這次的表演經(jīng)歷會伴隨、影響我一生。
北京外國語大學(xué)國際課程中心注重培養(yǎng)學(xué)生們的語言素養(yǎng)、學(xué)術(shù)素養(yǎng)和人文素養(yǎng),學(xué)生們不僅僅學(xué)習(xí)英語還有機(jī)會實現(xiàn)多語種的學(xué)習(xí)。同時,我們對學(xué)生的國際化人才培養(yǎng)融入在每天的教學(xué)、課程、課外活動、學(xué)生管理等方面,讓學(xué)生們能夠在日常學(xué)習(xí)中找到自己的興趣所在,并且在未來的生活中能有更多的精彩表現(xiàn)。